Перевод "la familia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение la familia (ла фамилио) :
lˌa famˈɪliə

ла фамилио транскрипция – 33 результата перевода

Mrs. Babs. Mr. Carter.
La familia Griffin.
Lois, darling.
Миссис Бабс, мистер Картер.
Ла фамилья Гриффин.
Лоис, милая!
Скопировать
Another time, then.
What's more important than la familia?
According to the registrar's office, Talia has a 2:00 p.m. psychology lecture.
Тогда, в другой раз.
Что может быть важнее семьи?
Согласно записям в офисе у Талии лекция по психологии в 2 часа.
Скопировать
Ah, que bueno.
Uh, so you can dance with a padrino or... a close friend de la familia.
She's dancing with her moms.
О, хорошо.
Э, тогда ты можешь потанцевать с крестным или... близким другом семьи
Она будет танцевать с мамами.
Скопировать
Mrs. Babs. Mr. Carter.
La familia Griffin.
Lois, darling.
Миссис Бабс, мистер Картер.
Ла фамилья Гриффин.
Лоис, милая!
Скопировать
Have spent countless Christmases. Pero nunca he tenido la oportunidad para ver Manila. Estoy a la espera de mi sueldo.
Voy a dar la mayor parte de él a mi familia. Y un poco para mí.
Mi padre es como Santa Claus. Siempre se le espera pero nunca llega.
Но проходило одно Рождество за другим, а я так и не смог увидеть Манилу.
Я буду рассчитывать на свой оклад и буду отдавать большую часть семье, а немного оставлять себе.
Мой отец прямо как Санта Клаус.
Скопировать
Unfinished.
Of all the words you could use to describe La Sagrada Familia...
Brown, pointy, weird...
Незавершённая.
Из всех слов, которыми можно описать церковь "Саграда Фамилия"...
Коричневая, остроконечная, чудаковатая...
Скопировать
I'm interested in Gaudì, Antonio Gaudì.
I mean, for me La Sagrada Familia is poetry in stone.
Oh, bullshit!
Я интересуюсь Гауди, Антонио Гауди.
Я хочу сказать, для меня "Саграда Фамилия", это поэзия в камне.
О, чушь собачья!
Скопировать
She knows names, she knows buzzwords, she knows certain cultural phrases that imply she knows more than she does.
The Anxiety of Influence, the Bartok's string quartets, the perversion of the dialectic, La Sagrada Familia
"The gong-tormented sea".
Она знает имена, знает модные словечки, знает определенные культурные фразы, что подразумевает что она знает больше, чем на самом деле.
"Тревога влияния" Харольда Блума, струнные квартеты Бартока, извращененность диалектики, "Саграда Фамилия",
"Терзаемое гонгом море".
Скопировать
Another time, then.
What's more important than la familia?
According to the registrar's office, Talia has a 2:00 p.m. psychology lecture.
Тогда, в другой раз.
Что может быть важнее семьи?
Согласно записям в офисе у Талии лекция по психологии в 2 часа.
Скопировать
Ah, que bueno.
Uh, so you can dance with a padrino or... a close friend de la familia.
She's dancing with her moms.
О, хорошо.
Э, тогда ты можешь потанцевать с крестным или... близким другом семьи
Она будет танцевать с мамами.
Скопировать
You're very lucky.
The unica familia in the city that doesn't take la droga.
Take what?
Вас очень повeзло!
Вы попадалово в одна семья в город, которая не принимает дрога
- Чего не принимает?
Скопировать
Well, that would make a big difference.
to Spain for the summer-- it'd be a shame if Joffrey couldn't meet his grandparents and his cousins, la
I guess I can urge Kristen to make an exception for July and August.
Ну, это совсем другое дело.
Хотя мы планировали отвезти детей в Испанию на всё лето... жалко, если Джоффри не сможет познакомиться со своими бабушками, дедушками и прочей роднёй, большой семьёй.
Пожалуй, я смогу уговорить Кристен сделать исключение в июле и августе.
Скопировать
- My tough luck.
C'est la vie.
Yet another day to tell our grandchildren about.
- С радостью.
Се ля ви.
Прошел еще один день о котором мы будем рассказывать своим внукам.
Скопировать
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Скопировать
It won't be a pretty sight.
The Dauphin had three marshals: La Hire, La TremouiIIe and GiIIes de Rais.
Who knows about GiIIes de Rais?
Это не очень-то приятное зрелище.
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
Скопировать
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
At that sir has no complaints!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
А этот сеньор не жаловался! И всё уже в порядке...
Скопировать
Listen!
The winds that blow my pities away, so that it can sleep and regret, the great tipster Don Poldy La Flora
as a mom.
Ты только послушай его!
Зефир, что донесет тебе вздохи мои, ну и пусть спит вместе со своими вздохами, великий советник Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется, закутанный
как мумия.
Скопировать
Wonder if she's sharing any anecdotes about her hits!
Charly and Simon, Gigi la Folle will you them the way!
They're stepping up onto the giant stage!
Будет чудесно, если она поделится какими-нибудь анекдотами в своих хитах!
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Они взойдут на гигантскую сцену!
Скопировать
And now, the talented, the glorious, the charming...
Gigi la Folle.
All of Paris is wild about her!
А теперь... талантливая, славная, очаровательная...
Жижи ла Фоль.
Весь Париж без ума от неё!
Скопировать
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
Oh yé-yé, it's such a ball,
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Скопировать
Me...
listeners, Mister Camel, press agent number one and number one in so much else, will introduce himself Gigi la
- Over to you, friend.
Я...
Уважаемые слушатели, месье Кэмель, пресс-секретарь номер один... И номер один во многом другом, представит своё шоу с участием Жижи ла Фоль...
- Для Вас, друзья.
Скопировать
The one who drinks tea...
Le gars à qui on la fait pas...
The good guy,
Тот, кто пьёт чай.
Бездельник.
Хороший парень.
Скопировать
Charly le Surineur, solo, Was so renowned,
The same goes for Gigi la Folle.
Once she'd had a real name.
Соло Шарли ле Сюринера было настолько известным.
То же самое касается Жижи ла Фоль...
Когда у неё было настоящее имя.
Скопировать
- I'll need grassy green.
- La couleur purpe-
And two reds.
- Мне будет нужна травяная.
- Между красной и синей...
И - бомбейская красная.
Скопировать
My daughter, dishonoured by my driver!
I rather see her seduced by an attractive driver... than that Baron de la Butinière you wanted her to
My darling, go and cry in your room.
Мою дочь обесчестил мой шофер.
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
У него полно прыщей. Моя девочка, поплачь в своей комнате.
Скопировать
- Do you know the news? - No.
Honoré de la Butinière does not have pimples any more.
No. Ask the maid.
- Ты слышала новость?
- Нет. У Оноре де ля Ботиньера исчезли прыщи.
- И знаешь почему?
Скопировать
Isn't that Charly, young man?
Gigi la Folle cannot be far behind!
we've got him completely surrounded, an enthusiastic audience like this means hits.
Разве это не Шарли, молодые люди?
И Жижи ла Фоль не отстаёт!
Их со всех сторон окружила восторженная публика, которая жаждет хитов.
Скопировать
we've got him completely surrounded, an enthusiastic audience like this means hits.
Gigi la Folle will show them the way
Sweet Gigi will show us all the way,
Их со всех сторон окружила восторженная публика, которая жаждет хитов.
Шарли и Симон, Жижи ла Фоль укажут им путь!
Сладкая Жижи укажет всем нам путь...
Скопировать
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
Oh yé-yé, it's such a ball,
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Скопировать
Oh yé-yé, it's such a ball,
That funny dance of Gigi la Folle!
And here, Simon le Magicien, who's not oblivious, far from it, to all of your joys and your sorrows, who understands you, who loves all of you, and answers and every letter you write to him.
Ай, Йе-йе, это моя роль...
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
А теперь, Симон ле Мажисиан... Который не забывает, отнюдь нет, все Ваши радости и Ваши печали... Который понимает Вас, который любит всех Вас...
Скопировать
Your Idol...
Gigi la Folle!
Right now, Gigi is going to perform, it's my pleasure to announce:
Ваш Идол...
Жижи ла Фоль!
И прямо сейчас, Жижи собирается выступить, о чём я с удовольствием объявляю...
Скопировать
I suggested her name to her.
Gigi la Folle is a pretty name.
And since it could contribute to my renown, I'll take it.
Я предложил ей имя.
Жижи ла ФОЛЬ красивое имя.
А поскольку оно может способствовать моей известности, я возьму его.
Скопировать
Spent as quickly...
- You owe a lot to Gigi la Folle, Simon.
- An enormous amount.
Потраченное так быстро...
- Вы многим обязаны Жижи ла Фоль, Симон.
- Очень многим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов la familia (ла фамилио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы la familia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ла фамилио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение